君の手がささやいている
 


date: 2005/11/26






 


 


        好像快要變成日劇評論版了?


 


        大概是因為「あいのうた」正在上演的關係,網路上就有人把幾部菅野美穗以前的舊作拿出來重新分享。「君の手がささやいている」就是其中的一部。看到相關的討論對這部戲的評價相當不錯,於是就順手下載了,剛剛把它看完。


 


        大部分看到的片名翻譯都是「輕輕緊握你的手」。不過即使是我如此有限到極點的日文,怎麼看也不覺得「ささやいている」跟「輕輕緊握」有關。上網找了個網路日文翻譯器,翻譯出來的應該是「你的手在低聲私語著」。有沒有比較吸引人,我不知道,不過這個直譯其實比較切合劇情。


 


                #


 


        很通俗的劇情。武田美榮子(菅野美穗飾演)是個出生就聽不到聲音的聾啞人,故事從她踏入社會、開始在一般的公司上班開始。脫離特殊教學的學生生涯,開始嘗試去適應這個「正常」的大環境的美榮子,碰到許多困難跟挫折。不過,她也在公司遇上了改變她一生的男人。野邊博文(武田真治飾演)是美榮子的同事,為了要跟她溝通,而特地開始學習手語。慢慢的,他由關心到關懷,最後愛上了她。


 


        剛開始我以為是個單純以愛情故事做為架構的作品,不過很快就發現並不是。「君の手がささやいている」在1997年底以單元劇的方式撥出第一集,之後每年秋季個別撥映接下來的四集。從兩人相戀、結婚生子,一直演到兩人的女兒升上國小六年級為止,敘述期間這個有著聾啞母親的家庭,在生活中遇上的種種困難。


 


        雖然這是一部說起來劇情起伏相當平淡的作品,不過中間有好些橋段還是讓我看的相當感動。我想,真的,也許是自己年紀大了,現在要比過去更能夠體會那些所謂的「親情」。越來越覺得那些生活中平淡的快樂跟感動,才是人生最珍貴的幸福:早上起床可以有人說「早安」,晚飯的餐桌上能有人一起談笑,覺得辛苦難過的時候會想到那些需要自己的人…。


 


                #


 


        兩個跟親子之情有關的片段。


 


        美榮子懷孕時,想到自己聽不到又沒辦法說話,就一直擔心自己能不能負擔起做母親的責任。當他們的女兒千鶴還在嬰兒時期時,言語溝通還不是那麼重要;可是當千鶴漸漸長大,開始呀呀學語時,美榮子的擔憂就越來越嚴重。當千鶴拿著童書、要媽媽唸給她聽時,口齒不清的美榮子很努力地想要試著讀給女兒聽,可是才唸沒幾句,女兒就因為怎麼也聽不懂而拿了書、走到一旁自己唸了起來;博文在買新的童書給女兒時,順便買了給兒童用的手語教學本,可是千鶴卻對手語完全沒有興趣、拒絕學習。


 


        美榮子雖然難過,可是也不希望博文一直強迫女兒學習手語。博文對美榮子說:「你認為我為何要學手語呢?並不是因為和你交往而不得不學,或是責任感什麼的。只是因為我想和你講話而已,就只有這樣而已。我想,千鶴也一定很想跟你講話吧。」


 


        雖然如此,那本手語教學還是被千鶴丟在一旁。直到有一天,外頭下起了雨,看到還有衣服沒有收的千鶴,想要提醒媽媽。她拍了拍美榮子後,就跑到窗邊去,然後不作聲地用手語比出爸爸只教過一次的「下雨了」。美榮子先是呆呆的看著外頭的雨,然後感動地哭著抱起了女兒…。


 


        另一幕場景是千鶴進入小學後,被一些同學嘲笑自己有個聾啞母親的事。千鶴雖然在家的時候都沒有表現出來,但是在學校她卻過的相當不愉快。美榮子一直都沒有發現女兒的心事。直到教學參觀日來臨前夕,千鶴不希望母親去學校、而要父親來參觀;之後,來探訪的祖母在路上意外發現正在被欺負的千鶴,博文跟美榮子才知道發生什麼事情。


 


        不過,身為父母,他們卻也不能多做什麼。小孩子本來就是天真而殘忍的,即使打他們罵他們,對這種事情也不是那麼有用,他們覺得千鶴要自己去渡過這個難關。


 


        最後,在學校忍不住同學譏諷的千鶴,想到媽媽教她打躲避球時不能只是閃躲的事,出手跟同學打了起來(結果事後那些小壞蛋居然都認錯了…)。回家之後,千鶴又要求本來已經決定不去教學參觀的美榮子一定要出席,說「我也會唸我的作文,可以唸的很好喔!我希望媽媽可以看到我唸的很好的樣子!」結果,美榮子跟博文到頭來就一起去參加了千鶴的觀摩教學。


 


        參觀教學的課堂上,千鶴的作文題目是(豪不意外)「我的媽媽」—不過她一邊唸著、一邊也同時用手語比給媽媽看。


 


        「我的媽媽耳朵聽不到聲音。之前在開班會的時候,大家都說『我媽媽很可憐』,但是我不覺得我媽媽很可憐。我媽媽很漂亮,也非常時髦,躲避球也很棒,賽跑也很快,畫畫也很厲害,幫我綁辮子也綁的很好看,做菜也非常的拿手。還有呢,生氣起來,比爸爸還要可怕呢。可是爸爸非常的愛媽媽,我也很愛媽媽,所以我覺得我的媽媽,一點都不可憐。」


 


        嗯…寫到這裡,發現還是直接看著演員的表演,才能真的體會到那種感動。


 


        算了,就這樣吧。


 


                @


 


        話說之前一部看到關於聾啞人士的日劇,是「Orange Days」。不過這部日劇就是相當純粹的愛情劇了,高潮的起伏比「君の手がささやいている」要激烈的多了。此外,「Orange Days」裡面的手語對話部份,能說話的人都會一邊說話,不能說話的人至少也會有「心聲」。「君の手がささやいている」裡,大部分的手語對話往往都沒有任何「旁白」—雖然基本上這也不影響劇情,而且本來就是編劇故意而為—每次我看到這種片段的時候,都會忍不住想「他們到底在說什麼啊?」


 


        此外,雖然這是部獲獎的溫馨勵志劇,不過畢竟是戲劇。我覺得劇中雖然有現實的挫折,但是…真的有這麼善體人意的孩子嗎?我不是只指千鶴這個小孩。我實在是有點懷疑,那些老是嘲笑人家的孩子會這麼輕易認錯道歉,實在是有點脫離現實…。


 


                #


 


        以前曾經有一次跟因為感冒而無法出聲的朋友,在回家的捷運上「談天」。雖然我的喉嚨相當正常,她的耳朵也沒有任何問題,不過我還是選擇以完全的筆談作為交流的方式。到現在,當時的情景都還歷歷在目。


 


        不知道為什麼,現在想起來,都有一種莫名的親密感。


 


        想必能不能說話,並不是人類了解彼此的要因裡,最重要的元素吧。


 


 


 






 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rhapsody的部落格 的頭像
    rhapsody的部落格

    rhapsody的部落格

    rhapsody的部落格 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()