close

P.S.4.30
 


date: 2004/4/30






 


        西元二零零四年四月最後一天。


 


        隨著日子的接近,最近這陣子開始莫名奇妙的想要快點出國。不,應該不是那種屬於「期待」的感覺,反而是一種希望事情快點結束的焦躁。雖然在某部份已經確定的事實狀況下,但是不安穩的感覺依舊持續著。當知道我已經要準備出國的人越來越多,一些朋友就會問我,「會不會很興奮?」老實說,與其以「興奮」兩字來形容,倒不如說是「緊張」。


 


        我每次面對另我緊張的事情的時候,就會感受到壓力,然後就會想要逃避。如果逃避不了,或者根本就是自己刻意選擇為難自己的狀況下,就會想要快點到來、快點結束。


 


        夢中幾次心思飄到了從來沒看過的美國機場,但是由於沒有概念,於是不管怎麼樣,夢中的我就是不會在異國的街道上、陌生的房子裡。實際的肉體還必須困在二十幾平方公尺的我的房間裡面,度過剩下的三個月,不安的一百天。


 


        這時候不禁會想,「有伴的話,該有多好?會有多好?」


 


                @


 


        跟朋友討了老半天的資料,昨天才寄到。Technology Review二月份關於十大新興科技的報導。本來想說看完之後試著翻譯看看,結果第一篇只翻了兩段就放棄了。


 


        看起來的時候倒是滿簡單的。畢竟科學報導性的文章比較單純,作者基本上不會用一些華麗的辭藻跟耀眼的修飾句法—如果考GMAT的時候都是這種水準的文章就好了。可是翻譯就完全是另外一回事了。以前在工作的時候,做了不少系統網頁介面的翻譯,不過那個都是幾個字、或者了不起一兩句而已。一整篇需要前後連貫的文章,實在不是一個對英文跟中文都不怎麼在行的傢伙能夠勝任的。


 


        就連這十大科技的名字我都沒辦法全部翻譯出來,有的連字典也暫時查不到的字。這十大科技是:Universal Translation、Synthetic Biology、Nanowires、Bayesian Machine Learning、T-Rays、Distributed Storage、RNAi Therapy、Power Grid Control、Microfluidic Optical Fibers跟Personal Genomics。光是在Office XP的Word上面就會三條紅線,更別說文章裡面的科學專有名詞了…。


 


        我是真的很想介紹一些新科技給大家啊。


 


                @


 


        「扣動心弦」這個辭彙,不知道是誰創造出來的?


 


        幾天前偶然的機會中聽到了日本歌手Misia唱的「眠夜君」,中譯是「夜不成眠都為你」。從網路上找到了這首歌,下載後睡前放來聽聽。莫名奇妙的感動了起來。


 


        在還完全不知道歌詞的情況下,準備上床睡覺的我,聽著這首歌的我,感動過後能夠有的第一個感想就是,「我的心弦被撥動了」。


 


        以前聽過幾首Misia唱的歌曲,雖然這位號稱全日本唯一能夠唱五個八度音的歌手,能把歌曲唱的很好,但是從來不覺得她的歌曲「動人」。這首歌對我來說卻相當的例外,即使我沒有任何一個會讓我夜不成眠的對象,可是我還是被感動到了。


 


        顯然,只要方法跟技巧對了,要扣動人的心弦,不一定要有完美的技巧跟高明的手段嘛。


 


                @


 


        就這樣,四月到了盡頭。


 


       


 


       


 


       


       


 


       


 


 






arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rhapsody的部落格 的頭像
    rhapsody的部落格

    rhapsody的部落格

    rhapsody的部落格 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()